No exact translation found for دَفْعَةُ التَّوْزِيعِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic دَفْعَةُ التَّوْزِيعِ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le troisième et dernier versement a été décaissé le 12 septembre 2006.
    وزعت على فئات الجرحى (4 أشخاص) والموتى (5 أشخاص) والذين تضررت ممتلكاتهم (46 شخص)، وفي 12 أيلول/سبتمبر 2006 تم توزيع الدفعة الثالثة والأخيرة من التعويضات.
  • La Commission nationale de redéploiement de l'administration a commencé durant la période considérée à verser les arriérés de salaire et de prestations dus aux fonctionnaires redéployés.
    وباشرت اللجنة الوطنية لإعادة توزيع الإدارة دفع المرتبات غير المسددة ومتأخرات البدلات التي تعود إلى موظفي الخدمة المدنية الذين أعيد توزيعهم خلال الفترة قيد الاستعراض.
  • Ayant examiné le rapport du Secrétaire exécutif sur le règlement des indemnités et la transparence, et sur la restitution des fonds non distribués, le Conseil en a pris note et prié le secrétariat de le tenir informé des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur le règlement des indemnités et la restitution des fonds non distribués.
    وبعد أن نظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع الدفعات وعن مسألة الشفافية، وإعادة الأموال غير الموزعــة، أحاط المجلس علما بالتقرير وطلــب إلى الأمانة مواصلة إبلاغ المجلس بتقارير الحكومات والمنظمات الدولية بشأن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
  • Le Conseil des ministres est chargé des questions liées au droit d'auteur et aux droits connexes en Lettonie; conformément à la loi sur le droit d'auteur le Conseil des ministres doit assurer un contrôle des sociétés de perception des droits, en assurant particulièrement que les conditions de perception et la répartition des droits soient équitables; que les frais administratifs soient justifiés; que la répartition et le paiement des droits se fassent conformément à la procédure prescrite; et que la délivrance d'une licence ne soit pas retardée sans raisons valables.
    ووزارة الثقافة هي المسؤولة عن القضايا المتصلة بحقوق المؤلف والحقوق المجاورة في لاتفيا؛ ووفقاً لهذا القانون يجب أن تمارس الوزارة الإشراف على جمعيات تحصيل الرسوم، مع الاهتمام بوجه خاص بأن تكون شروط التحصيل والتوزيع عادلة؛ والتأكد من أن التكاليف الإدارية لها ما يبررها، وأن توزيع ودفع مقابل الأداء ينفذ وفقاً للإجراء المنصوص عليه؛ وأن إصدار التراخيص لا يتأخر بدون أي مبرر مقبول.
  • Ce système présente de nombreux avantages - il offre un choix plus large, permet une meilleure gestion et la protection de la qualité originale des images, accélère les recherches et autorise la diffusion groupée d'images haute résolution avec sous-titres intégrés aux organes de presse clients réguliers de l'Organisation - et permet aussi de faire des économies en réduisant considérablement le temps de travail du personnel.
    وهذا التطبيق (NICA) الذي يتيح فرصة الحصول على خيارات أكثر، وإدارة أفضل، وصيانة للجودة الأصلية للصور، وسرعة استرجاع الصور ذات التحليل العالي وتوزيعها على دفعات مصحوبة بشروح تفسيرية، على قاعدة عملاء المنظمة المنتظمين في المؤسسات الإخبارية، يؤدي أيضا إلى تحقيق وفورات كبيرة في وقت الموظفين.